Description of issue
When automatically generating players, there appears to be a slight discrepancy in the translation of names. Specifically, all instances of 'Kai' are currently rendered as '甲斐,' which is more aligned with Japanese spelling rather than the expected Chinese equivalent '凯.' It would be appreciated if this could be reviewed for a more accurate representation in Chinese.
Recommended Comments
There are no comments to display.
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now