Here it should be 'Zrównoważony' instead of 'Zrównoważone'.
SI Staff Brian Stapleton 99 Posted November 17, 2023 SI Staff Share this comment is it a gender mismatch or a singular/plural thing? Link to comment Share on other sites More sharing options...
newMDK 2 Posted November 17, 2023 Share this comment In english is PERSONALITY: Balanced. It was translated to: CHARAKTER: Zrównoważone. To be correct in the singular, it should be: CHARAKTER: Zrównoważony. If it were translated "PERSONALITIES: balanced" then in Polish it would be: "CHARAKTERY: Zrównoważone". Link to comment Share on other sites More sharing options...
myfunnygame 138 Posted September 16 Share this comment "Osobowości: Zrównoważone" should be better Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Comments
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now