Description of issue
In the media descriptions of players, full-backs keep appearing as "lateral defensivo". The term "full-back" should translate simply as "lateral" and "attacking full-back" should be either "carrilero" or "lateral ofensivo".
Similarly, the media description translation for "winger" should be "extremo", and not "interior". The term "interior" in spanish refers to a central midfielder in a 4-3-3, not to a winger. So, "winger" should always be "extremo".
0
Recommended Comments
There are no comments to display.
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now