Jump to content

Italian language translation mistakes


Recommended Posts

Hello S.I.

 

I noticed some translation errors for the Italian language:

 

- Match commentary: Sometimes I noticed, at the end of the match, a nonsense sentence like this: "Dybala ha giocato una grandissima partita. Cagliari (or any team) a fronteggiarlo!".

So.. Wrong sentence is: "Dybala ha giocato una grandissima partita. Cagliari (or any team) a fronteggiarlo!"

The correct sentence should be: "Dybala ha giocato una grandissima partita. Cagliari (or any team), non sono riusciti a fermarlo!"

 

PaZa

Link to post
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...