Jump to content

对于战术角色翻译的讨论


Recommended Posts

对于下面的这些位置,个人有一些见解,希望大家可以讨论一下。 @FM-China @Jimmy Wong

1、Wing Back/WB——边翼卫、Complete Wing Back/CWB——全能边翼卫
突出其拉开宽度的特色,原名进攻型边后卫/WB容易和边后卫-进攻/FB-A混淆;
进攻职责下,原名攻击型边后卫-进攻/WB-A,会让人觉得用词重叠;
防守职责下,原名攻击型边后卫-防守/WB-D,会让人觉得奇怪,怎么又进攻又防守的,却忽视了其拉开宽度的特色;

2、Inverted Wing Back/IWB——内收型边翼卫
突出其内收的特色,而非带球内切特色;

3、Central Midfielder/CM——中前卫
更符合现在的中文习惯。原名中场太模糊,中前卫CM和边前卫WM的命名逻辑正好一致;

4、Attacking Midfielder/AM——前腰, Defensive Midfielder/DM——后腰
更符合现在的中文习惯。原名直译为进攻型中场、防守型中场没能体现位置特色,却容易和职责混淆;
进攻职责下,原名攻击型中场-进攻/AM-A,会让人觉得用词重叠。
同时防守型中场简化为后腰一词后,防守型中场-防守改名为 后腰-防守/DM-D,这样与防守型后腰-防守/A-D也容易混淆的问题也好解决,也和防守型中后卫NCD、防守型边后卫NFB的中文命名逻辑一致;

5、Half Back/HB——半后卫、Carrilero/CAR——半翼卫、Mezzala/MEZ——半边锋
原名攻击型翼卫歧义太大,这类角色采用统一命名逻辑,有助于新手玩家理解其活动区域;

6、Segundo Volante/VOL——全能后腰
原名组织型后腰歧义太大,可采用全能中场、全能边翼卫、全能前锋统一的命名逻辑,突出其活动范围大的特色.


除了这六类,我认为其他的都还挺好的,比较符合中文语境,都能便于新手理解。“全能”一词这么多年了也算深入玩家脑海了,新手花一段时间估计也能理解。

Link to post
Share on other sites

  • 3 weeks later...
在 2023/11/7 在 AM10点52分, Aoyao说:

还有些指令,跑“空档”接球、 多传“空档” 这里的“空档”在单词都是两个不同的。

哎,需要“空档”一词被“专业”泛用的现象先慢慢得到解决。

Link to post
Share on other sites

在 2023/10/17 在 PM3点17分, Kurt Hoo说:

其实中文里的球员位置很多也是不准确的,英文的就直接直译即可,就是Carrilero之类的不太好翻译、、、

Segundo Volante一样需要咨询真正专业的人士从其源头进行研究,任重道远。

Link to post
Share on other sites

在 2023/10/16 在 PM7点22分, giggsxbr说:

对于下面的这些位置,个人有一些见解,希望大家可以讨论一下。 @FM-China @Jimmy Wong

1、Wing Back/WB——边翼卫、Complete Wing Back/CWB——全能边翼卫
突出其拉开宽度的特色,原名进攻型边后卫/WB容易和边后卫-进攻/FB-A混淆;
进攻职责下,原名攻击型边后卫-进攻/WB-A,会让人觉得用词重叠;
防守职责下,原名攻击型边后卫-防守/WB-D,会让人觉得奇怪,怎么又进攻又防守的,却忽视了其拉开宽度的特色;

2、Inverted Wing Back/IWB——内收型边翼卫
突出其内收的特色,而非带球内切特色;

3、Central Midfielder/CM——中前卫
更符合现在的中文习惯。原名中场太模糊,中前卫CM和边前卫WM的命名逻辑正好一致;

4、Attacking Midfielder/AM——前腰, Defensive Midfielder/DM——后腰
更符合现在的中文习惯。原名直译为进攻型中场、防守型中场没能体现位置特色,却容易和职责混淆;
进攻职责下,原名攻击型中场-进攻/AM-A,会让人觉得用词重叠。
同时防守型中场简化为后腰一词后,防守型中场-防守改名为 后腰-防守/DM-D,这样与防守型后腰-防守/A-D也容易混淆的问题也好解决,也和防守型中后卫NCD、防守型边后卫NFB的中文命名逻辑一致;

5、Half Back/HB——半后卫、Carrilero/CAR——半翼卫、Mezzala/MEZ——半边锋
原名攻击型翼卫歧义太大,这类角色采用统一命名逻辑,有助于新手玩家理解其活动区域;

6、Segundo Volante/VOL——全能后腰
原名组织型后腰歧义太大,可采用全能中场、全能边翼卫、全能前锋统一的命名逻辑,突出其活动范围大的特色.


除了这六类,我认为其他的都还挺好的,比较符合中文语境,都能便于新手理解。“全能”一词这么多年了也算深入玩家脑海了,新手花一段时间估计也能理解。

目前为止见到过的最认真的翻译讨论之一,非常感谢。

不过这些列出的都偏向为角色role,所以4、Attacking Midfielder/AM——前腰(幺), Defensive Midfielder/DM——后腰(幺)其实和3、Central Midfielder/CM——中前卫 一致便可以——进攻型中场,防守型中场。

即位置缩写的AM:Advanced Midfielder突前中场,其角色之一缩写的AM:Attacking Midfielder进攻型中场

同理位置缩写的DM:Deep Midfielder突前中场,其角色之一缩写的DM:Defensive Midfielder进攻型中场

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...