Jump to content

Aoyao

Members+
  • Posts

    286
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Aoyao

  1. The direct is a direction pass to GOAL whatever range and groundpass. More direct passing is more pass forward whatever short on the ground or long in the air.
  2. Does that mean he's going to try to put the player through on goal? ie. should players with high passing/creativity only play direct? Does that mean he's going to play long passes that will favour bigger players? ie. should you avoid playing (for example if I have beckham in central midfield and Owen up front) 'direct' to smaller strikers? Does "direct" (from midfield) mean high/long passes is basically what i'm asking? TYPE OR RANGE
  3. When to set the tempo slower? Is the passing directness the range of passing?
  4. Thanks for your replye. In my mind,OI press and TI&press are the same intensity when opposition player carried ball into the block. In the other words. PI set MORE OFTEN PRESS is the same intensity with OI ALWAYS press when opposition player carride ball into the same zone. Linke here
  5. HI, Here is a question about press intensity. Look above image.Are they the same tirrger press intensity in balance mentality?
  6. 找到这个“抱紧边路”的翻译来源了,居然还是从上古的FM10及以前的传代下来的 确实,单词写的很准确,抱紧边路。但是,这个世代的表达含义是“STAY WIDER” @Jimmy Wong @FM-China 不酌情考虑下,迭代UI的中文吗
  7. When I set TI to Much More Direct,PI is Shorter Passing. When I set TI to Slightly More Direct,PI is Standard. They can be so confusing. The same with TRIGGER PRESS.
  8. Here is a tips. IF and MEZ can not in the same flank. They can't work together well.
  9. 如图所示,游戏注释中的“Half-spaces”和中文的“肋部”是否为同一个区域? 从英文单词来看:Half-spaces与Channel完全不是个含义。但是中文统一用“肋部”是否可以优化? @FM-China @Jimmy Wong
  10. Less is more. I'll hard tackle the player who is low strenth and low brave.
  11. Stay wider 这个指令,翻译成“拉开些”感觉更准确些,因为有个习惯是“HUGS LINE” 近期的一篇推送文章的翻译,就用到了这个词语
×
×
  • Create New...